Just Bliss

Posts Tagged ‘Poetry




Shepherd returns home with his flock at nightfall

Thou a bird, thy heart a cage; get in, its nightfall

When someone carrying  in arms  lay me in bed

People believe, the sun is downhill, it’s nightfall

 Evening wrapped  all vim and vigor, and milieu

 Life’s hustle bustle fading, go home it’s nightfall

In  red golden turban, lord gets down his horse

In  black blanket a jogi gets out like it’s nightfall

Evening   shadows override the prisons walls

A gentle heart  in iron cage again, its nightfall

 Whom did the trees adorned their boughs for?

She wandered from one jungle to another jungle

 Alas! No one came, it was  depressing nightfall


Bashir Badr Poetry

Charwaha bhedon ko le kar ghar ghar aaya raat hui,
tu panchhi dil tera pinjra, pinjre mein ja raat hui.

Koi humen haathon pe utha kar bistar mein rakh deta hai,
duniya waale ye kahte hain sooraj dooba raat hui.

Shehar, makaan, dukaanon waale sab parde kirnon ne lapete,
khatm hua sab khel tamasha ja ab ghar ja raat hui.

Soorkh sunehra saafa bandhe shahzada ghode se utra,
kaale ghar se kambal odhe jogi nikla raat hui.

Shaam ke saaye zindaan ki deewaren oonchi karne lage,
phool sa dil lohe ke panje mein phir aaya raat hui.

Kis ki khatir dhoop ke gajre in shaakhon ne pahne the,
jungle jungle roye meera koi na aaya raat hui. !!


The melodious songs I created in thy love

Placed them for public in bazaar in thy love

Today they’ll be auctioned openly in store

The lyrics you had once cast a look of allure

Everything be weighed today in silver scale

My acumen, poetry, stance be mused in scale

The loving poetry I had composed in your love

Poverty bound thy love, to be a product; not love

Hunger has tainted your love in exchange of need

To pacify hunger and to collect my things of need

In this mortal theatre of war of labor and wealth

I can’t keep with me my poetry and insight wealth

Your glamour may be of an affluent man’s legacy

Your sketches I made are not anymore is my legacy


 Sahir Ludhianvi 

mai.n ne jo giit tere pyaar kii Khaatir likkhe 
aaj un giito.n ko baazaar me.n le aayaa huu.N

aaj dukaan pe niilaam uThegaa un kaa 
tuune jin giito.n pe rakkhii thii muhabbat kii asaas 

aaj un giito.n ko baazaar me.n le aayaa huu.N 
mai.n ne jo giit tere pyaar kii Khaatir likkhe

aaj chaa.Ndii kii taraazuu me.n tulegii har chiiz 
mere afakaar merii shaayarii meraa ehasaas

dekh is arsaagah-e-mehanat-o-sarmaayaa me.n 
mere naGme.n bhii mere paas nahii.n rah sakate 

tere jalve kisii zaradaar kii miiraas sahii 
tere Khaake bhii mere paas nahii.n rah sakate




Whom have I envision, what’s the matter

My heart strings tinkle, what’s the matter

God! My love’s nowhere to be found now

What lure is there for me in Thy world now

Something pinching and stirring my heart

What’s remedy for this feeling in my heart?

Lovely angels granted to all virtuous beings

Nothing’s there in Heavens for a sinner being!

To breathe and be alive in time of her youth

How spirited to be alive in her time of youth

No medicine will work; it’s time to pray now

No ray of life! What’s left in thy lover now?

Remembrance of Luknow hangs on me Akhtar
What more to wish than to visit Luknow, Akhtar

kis ko dekhā hai ye huā kyā hai

dil dhaḌaktā hai mājrā kyā hai

ik mohabbat thī miT chukī yā rab

terī duniyā meñ ab dharā kyā hai

dil meñ letā hai chuTkiyāñ koī

haa.e is dard kī davā kyā hai

hūreñ nekoñ meñ baT chukī hoñgī

bāġh-e-rizvāñ meñ ab rakhā kyā hai

us ke ahd-e-shabāb meñ jiinā

jiine vaalo tumheñ huā kyā hai

ab davā kaisī hai duā kā vaqt

tere bīmār meñ rahā kyā hai

yaad aatā hai lucknow ‘aḳhtar’

ḳhuld ho aa.eñ to burā kyā hai



My beloved has nipped my heart cruelly

Ruined and busted my home heartlessly

All dreams and delight were my fascination

Were they my dreams or end culmination?

Which way am I to adhere, swing or sail

He ambushed me from all around to wail

Neither can move ahead nor can turn back

Which route he’s put me and which track

His loathing and his allure are unusual

He’s my like me; very weird and unusual

I was fascinated by someone else’s allure

When wounded; turned back to his allure

When revealed to me, that it’s all fascination

And he’s made me glamour of fascination



banā gulāb to kāñTe chubhā gayā ik shaḳhs

huā charāġh to ghar hī jalā gayā ik shaḳhs

tamām rañg mire aur saare ḳhvāb mire

fasāna the ki fasāna banā gayā ik shaḳhs

maiñ kis havā meñ uḌuuñ kis fazā meñ lahrā.ūñ

dukhoñ ke jaal har ik sū bichhā gayā ik shaḳhs

palaT sakūñ hī na aage hī baḌh sakūñ jis par

mujhe ye kaun se raste lagā gayā ik shaḳhs

mohabbateñ bhī ajab us kī nafrateñ bhī kamāl

mirī hī tarah kā mujh meñ samā gayā ik shaḳhs

mohabbatoñ ne kisī kī bhulā rakhā thā use

mile vo zaḳhm ki phir yaad aa gayā ik shaḳhs

khulā ye raaz ki ā.īna-ḳhāna hai duniyā

aur us meñ mujh ko tamā shā banā gayā ik shaḳhs



My cordial yearning is inviting you

Wish making life worthy, I invite you

When you come; delight follows you

I wish to relish life and smile like you

I’m fully gripped in thy charm and love

Thus I wish to enlighten you of my love

Wish to be listening to all about you

Wish to share all about self with you


tumhare bulane ko ji chahta hai,

muqaddar banane ko ji chahta hai,

jo tum aao, to sath khushiya bhi aaye,

mera muskurane ko, ji chahta hai,

tumhari mohabbat me, khoyi huyi hu,

tumhe ye batane ko, ji chahta hai,

ye ji chahta hai ke tumhari bhi sun lu,

khud apni sunane ko ji chahta hai,

muqaddar banane ko ji chahta hai,

tumhare bulane ko


The way I see my misfortune like a foe

One wouldn’t hate intensely like his foe


What a misery neither I die nor live

What terrifying time I pass and live


Your loveliness is unmatchable beloved

I carry your photo all around  beloved


She inquires every one after slaying me

Who did this butchery, who killed me?


What a misery neither I die nor live

What terrifying time I pass and live


I recall how she brought dishonor to me

Then regret and doleful what she did to me





dagh dehelvi

dagh dehelvi



Lord never draws once agrees provisions for anyone

Countless be the sins; Lord sees but nurtures everyone

The Lord sent Adam to this enthralling garden

Adorned it life’s delights and Adam’s wisdom

The path’s creepy, I’m blind, how to stay steady

Many to push me, only you can hold me steady

Image may contain: text
No automatic alt text available.
No automatic alt text available.

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 862 other followers



May 2017
« Apr    

Shine On Award

Dragon’s Loyalty Award

Candle Lighter Award

Versatile Blogger Award

Awesome Blog Content Award

Inner Peace Award

Inner Peace Award

Inner Peace Award

Flag Counter

Flag Counter

It looks like the WordPress site URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings.


blessings for all


Upcoming Events

No upcoming events