Just Bliss

Thank you so much  Chriti Moise  for nominating me for the Shine on award

These are rules to follow for this award :

1.) Show appreciation of the blogger who nominated you and link back to them in your post.
DONE !
2.) Add the award logo to your blog.
DONE !
3.) Share 7 things about yourself.
A few things about me you’ll find if you visit this blog or you can try here:)

4.) Nominate 5 – 10 or so bloggers you admire.

Seven things about me

 

 

Advertisements

 

Thank you Ajaytao for nominating me for the award

Seven thing about me

 

1be1b8749a760dd732f687236271f354

Taqwa is not only about manners. Taqwa is not about looking Islamic…

Taqwa is not about sporting a beard or wearing a hijab…

Taqwa is about appearance

BUT

Taqwa is when I miss a prayer, and feel uneasy the whole day..

Taqwa is when I speak a lie I feel bad

Taqwa is the guilt that follows when me hurt someone knowingly or unknowingly.

Taqwa is the shame and regret that follows a sin I committed knowing full well how it stands in the sight of Allah

Taqwa is when I cannot sleep after disobeying or disrespecting my parents.

Taqwa is to cry in the depths of night fear in none but the one above the Heavens

Taqwa is the fear that refrains us from sinning when nobody familiar is around

Taqwa is the guts and the will to please Allah, even when the whole is hell bent on displeasing Him

Taqwa is to wear the beard/ hijab for the sole reason of pleasing our Creator and to keep it on as per sunnah

Taqwa is to stay happy and smiling knowing that this world is a prison for believers

Taqwa is the good manners and character we practice for the sake of Allah

Taqwa is the struggle for better ourselves according to Islam, with each passing day

Taqwa is not just rising in deen, but about falling, falling, rising again and never lettingo

WORDS———-

“The word Socrates and the word Jesus

Are my creation, I’m their creation”

These are initial, eternal, and dwellings

They’re  the eras

They pass all through in brain waves

from one  soul to another soul

They’re the realness of epoch, and sham too

Symbol of anguish, and  the remedy too

Regardless of color, caste, faith and belief

They’re  supreme of lords and lands

They flow in veins  like blood

and present  on each lingo

They’re sham they’re pretense,

they’re war they’re peace;

All these are their constraints

Without them life is apprehensive

Every action is motionless

incapable to speak , unable to hear

Each mirror  mutely amazed on its reflections

fretfulness  is the sight

allowing to witness but deprive to utter

Loveliness worthless so is love futile

All emotions, islands of wisdom, and gentle winds

are but, mirage and illusions, clout and doubt

These words are tool that give shape to ideas

Ideas when released from hand and pen

then the words converse

They’re are artistes, they’re the painters, musicians

poets, they’re the voice. they’re the prophets

they’re the sovereign—-

they’re creators-

they wish to me upraise my wisdom

Image result for images of girl coming down

Come down from summit for God’s sake

Face the realities of life for God’s sake

Is vitalizing self-image a worh for life?

Its commendable to give up self value;

Before your tears vanish into the mud

Light a lamp of resilience, for God’s sake

Had you been crushed and are hopeless

Rise and make thy fate liven with verve

The ones who grasp you around as snakes

Run off from those good-looking damsels

The kick of your foot had left a message for you

Must try to bring  back the time you’ve wasted

Before being ridiculed and mocked by others

Laugh at you follies thyself sooner than; others

*****

38501189_1910003652378559_7515750399253413888_n

Image result for images of roses

English translation of  Les roses de Saadi  by Marceline Desbordes-Valmore

– Les Roses de Saadi is one of the most known works of Marceline Desbordes-Valmore and was published posthumously in 1860. Short, sweet, and somewhat nostalgic, it is up to the reader to decide if it is a love poem or not, or if should be taken for its obvious interpretation or to look for hidden meanings.

The Roses of Saadi
I wanted to bring you roses this morning;

But I had closed so many in my sash

That the knots were too tight to contain them.The knots split.

 The roses blew away.

All blew off to the sea, borne by the wind,

Carried to the water, never to return.
The waves looked red as if inflamed.

Tonight, my dress is still perfumed.

Breathe in the fragrant memory.

 

مرسیلین ڈیسبورڈز ۔ والمور کی بہت مشہور نظم ہے جو ان کے انتقال کے بعد 1860 میں شائع ہوئی ۔ بے حد سادہ دلی کو چھو
لینے والی نظم ہے
سادی کے گلاب
تمھارے لیے آج صبح
میں گلاب لانا چاہتاتھا
مگر میں نے پتوں
ان کو اتنا سختی سے باندھا تھا
اتنا سخت باندھا
کہ وہ گانٹھیں نازک گلابوں
کو تھام نہ سکیں اور
گانٹھیں خود بہ خود کھل گئیں
گلاب ہوا میں بکھر گئے
ہوا انہیں اڑا کر دریا لے گئے
اور وہ گلاب دریا برد ہوگئے
اور پانی کے ساتھ بہتے دور چلے گئے
کبھی واپس نہ آنے کے لیے
دریا بھی گل رنگ ہو گیا
محبت سے یا غصے سے
میرا لباس ابھی تک گلابوں کی خوشبوں سے مہک رہا ہے
ایک خوبصورت، مہکتی یاد کے ساتھ۔۔۔

Image result for images of Victor Hugo

Victor Hugo – Demain, dès l’aube Our first poem is from Victor Hugo, one of the best-known French writers. Demain, dès l’aube which means Tomorrow, at dawn, is a short and poignant poem about his visit to his daughter’s grave. The poem was first released in 1856 in Hugo’s collection called Les contemplation.

Tomorrow, at dawn Tomorrow, at dawn, at the hour when the countryside whitens, I will depart. You see, I know you wait for me. I will go through the forest and over the mountains. I cannot stay far from you any longer.
I will trudge on, my eyes fixed on my thoughts, Ignoring everything around me, without hearing a sound,

Alone, unknown, back stooped, hands crossed,

Saddened, and the day will be like night for me.

I will neither see the golden glow of the falling evening,

Nor the sails going down to Harfleur in the distance,

And when I arrive, I will place on your tomb

A bouquet of green holly and flowering heather.

کل صبح سویرے فرانسسی شاعر وکٹر ھگو  کی یہ بہت خوبصورت نظم ہے جو انہوں نے اپنی بیٹی کی قبر
اپنی بیٹی کی قبر پہجاتے ہوئے کہی تھی
۔ یہ نظم سب سے پہلے 1856 میں ھگو کے مجموئے
Les Contemplation میں شائع ہوئی تھی
کل صبح سویرے
جب اجالا بستی میں پھیل رہا ہوگا
میں نکلوں گا
میں جانتا ہوں
تم میری منتظر ہو گی
کوہ و دمن عبور کرتا
اپنی ہی دھن میں بنا کچھ کہے
بنا کچھ سنے
اپنے ارد گرد سے بے پرواہ
تنہا گمنام
خمیدہ کمر ہاتھ باندھے
غمگین اور مضمحل
دن کا اجالا اور شفق کی لالی بھی
بےمعنی ہوجیسے
اور حرفلور(harfluer)
کے ساحل پہ اترتے
بادبان بھی
تمھاری تربت پہ جب پہچوں گا
تو سبز پتیاں اور بہت سے پھول ڈالوں گا

Related image

Why to make reality a mirage

Why to make life miserable

When beauty is no problem

Why take no notice of allure

Why lay to rest the desires

Why to hold close solitude

When moral fiber is revealed

Why to mask body and veiled

Living among scorn and thorns

Why act and live and like roses

If life is to blow your own horn

Why expect prize and be forlorn

When life is for a moment or two

Why plan for myriad epoch so?

****

36898444_10216866548001786_3022769911018553344_n

Image result for images of exotic nature

Reality of Nature

O Lord! the world seems to be stagnant

Still, inactive, motionless and dormant

Actually, this is not the reality!

O Lord! reveal to me the world

that isn’t at all stagnant

that it is not dumb and deaf

but, It is lively and vibrant!

Thou created me out of dust

Thus I’ve the right on my dust

Lord! make known the reality

of life of each particle of dust

Thou asked Moses to throw his staff

into water; so water ripped apart

Thou empowered Solomon of winds

Thou asked the moon to split into two

As Thy most dear Prophet Muhammad (s.a.w.w)

wished to be!

When the Prophet Abraham

was thrown into blazing fire

The fire turned into fresh flowers

As the Prophet was on right path;

O divine Lord!

every speck of the entire Universe

has ears, eyes, sense

 and speak and follow Thy orders

Most merciful and gracious Lord!

enable me to see Thy heavens

in this mortal world or hereafter

*****

کائنات کی حقیقت

اے میرے رب

دنیا بظاہر منجمد نظر آتی ہے ٹھہری ہوئ ساکت اور جامد

مگر ایسا نہیں ہے

میرے ما لک مجھے دنیا کا وہ رخ بھی دکھانا جہاں

یہ دنیا ساکت و جامد نہیں گونگی و بہری نہیں۔

مولا تو نے مجھے مٹی سے پیدا کیا اس لئے اس مٹی

پر میرا حق ہے۔۔۔مالک یہاں کے

ذرے ذرے کا راز مجھ پر آشکار کردے۔کیونکہ جب

تو نے حضرت موسی کو حکم دیا کہ پانی میں اپنا عصاء

پھینک دو تو پانی کا سینہ چاک ہو گیا

جب تو نے حضرت سلیمان کے تابع ہواوں کو کیا تو وہ انکے

قابو ہوگئیں

پھر تو نے چاند کو اپنے حبیب محمد کے اشارے پر شق

ہونے کہا تو وہ دونیم ہو گیا

اور جب حضرت ابراہیم کو آگ میں پھینکا گیا تو تیرے

اشارے پر وہ گلزار ہوگی

میرے آقا تیری کائینات چیخ چیخ کر کہہ رہی ہے کہ وہ سن

سکتی ہے بول سکتی ہے حرکت کر سکتی ہے

تیرا حکم بجا لا سکتی ہے

حالانکہ ہم اسے منجمد،ساکت،اور بے جان سمجھتے ہیں

اے رب مجھے تیری کائنات کا یہ رخ ضرور دکھانا چاہے اس

دنیا میں ممکن ہو یا اس دنیا میں کیونکہ تمھارے

اشارے بہت واضح ہیں۔۔

آمین

رضیہ سبحان

خیال ماخوذ کیا گیا مولانا روم کی نظم God in Nature سے۔۔شکریہ

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 926 other followers

Archives

Archives

October 2018
M T W T F S S
« Sep    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Shine On Award

Dragon’s Loyalty Award

Candle Lighter Award

Versatile Blogger Award

Awesome Blog Content Award

Inner Peace Award

Inner Peace Award

Inner Peace Award

Flag Counter

Flag Counter

Bliss

blessings for all

Upcoming Events

No upcoming events

Advertisements