Just Bliss

Posts Tagged ‘light

 

dancer                          

Singing songs he’s lost self in dreams

He has silenced! The traveler of dreams

Stunned in musical tools; The Belle, dancing

She’s lost in ecstasy; she’s stopped dancing!

The shining stars and metaphors fascination

Have faded away and lost their captivation

Silence is ecstatic; and silence is deceptive

The being made of dust returned to dust

Whatever’s made of light subsists in light

Its celestial ambiance!

suhail-ahamed

 

beauty

Blooming buds or May it be gale or you

There be sound in night’s silence though

Body emits a fresh dewy blossom’s scent

As someone left, leaving behind her scent

Speak softly! The world’s all ears to hear

Come closer, someone may not be all ears

Beaming blushing and the same elegance

As if you met me earlier in same elegance

Heart beats in night’s silence seems a bawl

Someone’s banging his head against a wall

How can anyone know what you’re for me?

You are my esteem, my light and my delight

Searching my love in your eyes’ reflection

As though thy heart beats boom my passion

That much ignorance in love isn’t good dear

What if I also ignore you like you; my dear

I twinkle in sand particles as stars you know

If you ever descend from heavens you know

Pandit Hari Chand Akhtar Hoshyarpuri

کلّیوں کا تبسّم ہو، کہ تم ہو، کہ صَبا ہو

اِس رات کے سنّاٹے میں، کوئی تو صدا ہو

یُوں جسم مہکتا ہے ہَوائے گُلِ تر سے !

جیسے کوئی پہلوُ سے ابھی اُٹھ کے گیا ہو

دُنیا ہَمہ تن گوش ہے، آہستہ سے بولو

کچھ اور قریب آؤ ، کوئی سُن نہ رہا ہو

یہ رنگ، یہ اندازِ نوازش تو وہی ہے

شاید کہ کہیں پہلے بھی توُ مجھ سے مِلا ہو

یوں رات کو ہوتا ہے گُماں دِل کی صدا پر

جیسے کوئی دِیوار سے سر پھوڑ رہا ہو

دُنیا کو خبر کیا ہے مِرے ذوقِ نظر کی

تم میرے لیے رنگ ہو، خوشبو ہو، ضیا ہو

یُوں تیری نِگاہوں میں اثر ڈُھونڈ رہا ہُوں

جیسے کہ تجھے دِل کے دَھڑکنے کا پتا ہو

اِس درجہ محبّت میں تغافل نہیں اچھّا

ہم بھی جو کبھی تم سے گُریزاں ہوں تو کیا ہو

ہم خاک کے ذرّوں میں ہیں اختر بھی، گُہر بھی

تم بامِ فلک سے، کبھی اُترو تو پتا ہو

پنڈت ہری چند اختر ہوشیارپوری

 

Hazrat-Miyan-M.-Bakhsh

In praise of Allah

Pour rain to make arid garden fresh O! Lord

Before hope dies-boom garden by fruit Lord

Bless us with sweet product as Thy mercy is

Whoever eats is enriched, all misery leaves

Make this land forever glow, no evil darkens

Bless in lots, so every hungry soul’s flourishes

Ignite and light my heart with Thy love O! Lord

So the light of Thy love swells all over O! Lord

Bless me a little with Thy wisdom, O! Kind Lord

Enlighten my heart to be obliged to You Lord

Abolish illiteracy and light the path of wisdom

Bless me with wisdom of words as I’m ignorant

Bless me with a heart having wealth of wisdom

Every word I say is worthy like gems and jewels

Make my words charming as fragrance of musk

My words of Thy love affect hearts like of musk

Bless my words be sweet and polite to attract

 Bless too words I write on paper get fragrant

Commend my new book like a bride of allure

Virtuous look at it may award it of Thy allure

If any evil eye is cast on it, trying to find fault

Is right to get penalty from Thou to find fault

Made a mirror after great effort, a stone hit it

Very few people hold value and worth of love

No one is interested to hear words of wisdom

Even if hears, can’t get deep insight of wisdom

13872961_10153726167626932_690928352792810186_n

LAMP

Abolish night’s gloom, light the lamp

Abolish fire of hate, light the lamp

From the serenity of followers of love

Arousing a stir in life, light the lamp

The skies have all the time been against

Forgetting everything, light the lamp

If the drive to defeat is crystal-clear

Illumine other lamp, glow with the lamp

Those who increase dark to every traveler

See! God is watching, do light the lamp

luddite-writing-things-out-with-pen-and-paper-600x399

Writing light, on the paper,

Writing life, on the paper

What you haven’t yet read,
writing that on the paper

Have a river in my run, yet,

writing thirst on the paper

Having met a friend yet,
writing stranger on the paper

When to erase after writing,
writing amity on the paper

Composed by Sehar Ansari
Translated by Tanveer Rauf

1a

Spring breeze came to ask me

Who did chain up your feet?

You met once and never met again,

Thy remembrance, revisit over again;

See, the effect of my beloved’s thought,

Solitude now appears to be festivity;

A teardrop is akin to, my being flowing,

Deeper than the ocean is my serenity

It’s the dark spot where, wind came

Number of times, to light the lamp;

Neither had you said anything to me, nor I,

Then what did the silence say repeatedly?

Of losing loveliness and liveliness of spring,

Ruthlessness of autumn over shadowed

 

ScreenShot2013-05-02at210306_zpsa86b526fOnce there lived a blind man in a small town. He always carried a lighted lamp in his hand whenever he went out at night.

On one dark night he was going with his lighted lamp in his hand. A group of men were passing that way.

They saw the blind man and made fun of him. They said,” O Blind man why do you carry the lighted lamp. You are blind and cannot see anything?

The blind man politely said, “This lamp is not for me, but for you people who have eyes. You may not see a blind man coming and push him. They felt ashamed and begged pardon.

Moral:

Think twice before you speak.


Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 837 other followers

Archives

Archives

April 2017
M T W T F S S
« Mar    
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Shine On Award

Dragon’s Loyalty Award

Candle Lighter Award

Versatile Blogger Award

Awesome Blog Content Award

Inner Peace Award

Inner Peace Award

Inner Peace Award

Flag Counter

Flag Counter

It looks like the WordPress site URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings.

Bliss

blessings for all

Friend

Upcoming Events

No upcoming events