Just Bliss

Posts Tagged ‘fragrance

 

1

Lively mustard blossoming in the field so
Mango buds spring up, other flowers too
The nightingale chants bough to bough
Maiden engaged to beautify self though
Gardener girls bring fragranced flowers
Every one brings in hand lively flowers
At Nizamuddind’s door lay the flowers
He promised to come in love though
It has been years waiting for him
Maiden is busy to beautify self though

**

Sakal bun (or Saghan bhun) phool rahi sarson,
Sakal bun phool rahi…..
Umbva phutay, tesu phulay, koyal bolay daar daar,
Aur gori karat singaar,
Malaniyan gadhwa lay aayin karson,
Sakal bun phool rahi…..
Tarah tarah kay phool lagaaye,
Lay gadhwa haathan mein aaye.
Nijamudin kay darwazay par,
Aawan keh gaye aashaq rung,
Aur beet gaye barson.
Sakal bun phool rahi sarson.

 

 

 

beauty1

Don’t stop me to spread around, I’m fragrance

Don’t try collect me, if lost around in ambiance

I shudder whenever I think about, in aloofness

My expressions may not unveil your appellation

Just as my keen dreams shattered heartlessly

No other would ever broke like me heartlessly

I fear the day when it’s banned and restricted

To keep flowers in books in one’s remembrance

He never passes through this pathway since long

Why to peep through the door to see his glimpse

No sound, no sign, no word, nothing is perceived

My heart’s forlorn and lonely; anyone’s celebrated

عکسِ خوشبو ھوں بکھرنے سے نہ روکے کوئی
اور بکھر جاؤں تو مجھ کو نہ سمیٹے کوئی
کانپ اُٹھتی ھوں میں یہ سوچ کے تنہائی میں
میرے چہرے پہ تیرا نام نہ پڑھ لے کوئی
جس طرح میرے خواب ھوئے ریزہ ریزہ
اس طرح ٹوٹ کے نہ بکھرے کوئی
میں تو اس دن سے ہراساں ھوں کہ جب حکم ملے
خشک پھولوں کو کتابوں میں نہ رکھے کوئی
اب تو اس راہ سے وہ شخص گزرتا ھی نہیں
اب کس امید پہ دروازے سے جھانکے کوئی
کوئی آہٹ کوئی آواز، کوئی چاپ نہیں
دل کی گلیاں بڑی سنسان ھیں آئے کوئی

 

10pcs-Fashion-Summer-Womens-Jewelry-Girls-Beautiful-Four-Leaf-Clover-Leather-Rope-Pearl-Chain-Bracelet-Bangle

Wish I was your beautiful hand’s bracelet
Thou would wear me with utter delight,
In your delicate beautiful dainty wrist;
Touchily absorbed in moments
Of solitude; dangling me, you
Enriched me with thy fragrant hand;
If hugged me in your cheerful mood
I may joie de vivre with thy lips’ heat;
While floating in lovable dreamland,
You rested on your soft silky arms,
I spoke silent words in your ears and
Fondled thy soft cheeks and silky hair
At any time you unfastened your attire
Was dazed to see your alluring figure
Your touch and love keep me spellbound
Captivated in trance of thy fragrant soul
I may always dangle in your lovely hand
This vague relation may keep us together
Wish I was your beautiful hand’s bracelet
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Wasi Shah
Kash Main Tere Haseen Haath Ka Kangan Hota
Tu Bare Piyar Say Chaao Sey Bare Maan Ke Sath
Apni Nazuk Si Kalaai Mein Charhati Mujh Ko
Aur Bay Taabi Say Furqat Ke Khizaan Lamhom Mein
Tu Kisi Soch Mein Dobi Jo Ghomati Mujh Ko
Main Tere Hath Ki Khushboo Say Mehak sa Jata
Jab Kabhi Mood Mein Aa Kar Mujhe Choma Karti
Tere Hontoon Ki main Hidat Say Dehak Sa Jata
Raat Ko Jab Bhi Tu Neendon Ke Safar Par Jati
Mar-Marein Hath Ka Takiya Banaya Karti
Main Tere Kan Say Lag Kar Kai Batein Karta
Teri Zulfon ko Tere Gaal Ko Choma Karta
Jab bhi tu band-e-qaba kholne lagti janan
Apni ankhon ko tere husan se khaira karta
Mujh Ko Bey Taab Sa Rakhta Teri Chahat Ka Nasha
Main Teri Rooh Ke Gulshan Mein Meehakta Rehta
Main Tere Jism Ke Aangan Mein Khanakta rehta
Kuch Nahi To Yahi Be Naam Sa Bhandhan Hota
Kash Main Tere Haseen Haath Ka Kanghan

Poetry: Wasi Shah
Translation: Tanveer Rauf

 

1898935-bigthumbnail

Shadows will endure behind when you leave
Some signs of splendor sustain when you leave
Met you here on the coastline of this lagoon
When recollect, I’ll feel you here by this lagoon
Remembrance never fades nor does ambiance
How faraway you, you’ll find self by this lagoon
Thy body’s fragrance will spellbind the ambiance
Thy thick black hair will signify the dark clouds
Flowers will borrow crimson color of thy mouth
Thy loveliness will forever enhance the ambiance
Don’t think in this lively pulsating striking valley
Thou are not simply a timely breathing essence
Like my fortune you are destined here for ever
Thou are part of this striking amazing ambiance
Shadows will endure behind when you leave
Some signs of splendor sustain when you leave

تم چلی جائو گی، پرچھائیاں رہ جائیں گی
کچھ نہ کچھ حسن کی رعنائیاں رہ جائیں گی
تم تو اس جھیل کے ساحل پہ ملی ہو مجھ سے
جب بھی دیکھوں گا یہیں مجھ کو نظر آئو گی
یاد مٹتی ہے نہ منظر کوئی مٹ سکتا ہے
دور جاکر بھی تم اپنے کو یہیں پائو گی

کھلکے رہ جائیگی جھونکوں میں بدن کی خوشبو
زلف کا عکس گھٹائوں میں رہیگا صدیوں
پھول چپکے سے چرا لیں گے لبوں کی سرخی
یہ جواں حسن فضائوں میں رہے گا صدیوں

اس دھڑکتی ہوئی شاداب وحسیں وادی میں
یہ نہ سمجھو کہ ذرا دیر کا قصہ ہو تم
اب ہمیشہ کے لیے میرے مقدر کی طرح
ان نظاروں کے مقدر کا بھی حصہ ہو تم

تم چلی جائوگی پرچھائیاں رہ جائیں گی!
کچھ نہ کچھ حسن کی رعنائیاں رہ جائیں گی

 

9738716-low_res-the-age-of-loneliness (1)

 

Who says I don’t keep thou in my mind
Thy remembrance is sheltered in my heart
My eyes are wet and sadly moans my heart
All our love coverts deeply set in my heart
Beam of love you lighted once in my heart
That beams is hitherto gleams in my heart
Come see fragrant love pounds in my mind
Your love ties hitherto glowing in my heart

Kaun Kahta Hai Tujhe lyrics

kaoun kahta hei tujhe maine bhula rakha hei
kaoun kahta hei tujhe maine bhula rakha hei
teree yado ko kaleje se lga rakha hein
teree yado ko kaleje se lga rakha hein

lab pe ae bhee nhi ankh me asu bhee nhi
lab pe ae bhee nhi ankh me asu bhee nhi
dil ne har raz mohabat ka chupa rakha hei
dil ne har raz mohabat ka chupa rakha hei

tune jo dil ke andere me jala’ya tha kabhee
tune jo dil ke andere me jala’ya tha kabhee
vo diya aj bhee sine me jala rakha hei
vo diya aj bhee sine me jala rakha hei

dekh ja ake mahakte hue jakhmo ki bahar
maine ab tak tere gulshan ko saja rakha hei
kaoun kahta hei tujhe maine bhula rakha hei

Spring-time_khs19h

Spring’s in the air; step out enjoy lovely thrill,

The fragrance, flowers and the glittery breeze

Mosam e gul hay zara gher se nikal ker dekho

Baagh roshan hawaon mei deye jultay hein

Anwar Zahidi

 

images

Seems as lived in  eyes’ lagoon

I blossomed like a lily in lagoon

Can’t deem beautiful ambiance

Seems as wide awake in dream

My snappy glances at her seem

Like am learning to see to deem

She’s the one who has ambiance

I’m deprived soul in the heavens

 Meeting her is peculiar meeting

Seems like embraced fragrance

Do love him the way I adore you

If ever find a one similar to me

I now accept as factual, that Sahar

As I’m detached from my own self


Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 837 other followers

Archives

Archives

April 2017
M T W T F S S
« Mar    
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Shine On Award

Dragon’s Loyalty Award

Candle Lighter Award

Versatile Blogger Award

Awesome Blog Content Award

Inner Peace Award

Inner Peace Award

Inner Peace Award

Flag Counter

Flag Counter

It looks like the WordPress site URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings.

Bliss

blessings for all

Friend

Upcoming Events

No upcoming events