Posts Tagged ‘Iftekhar Bukhari’
Petra
Posted November 4, 2017
on:- In: Poetry
- 3 Comments
Petra
Countless oceans
Countless deserts
Rains and forests
Myriad of image-less mirrors
Moment or centuries
Passing through all these
Merged my loneliness in thy loneliness
O, city of crimson stone!
O, magnificent red stone
I’ve no interest in precious treasure
Where a red horse is being fastened
For twenty-three hundred years of sleeplessness
I barely ask for a corner of thy gloomy solitude
So my silence can talk with thy silence,
Listening to my tales of gloominess
The old moon will shed tears of sand
To douse thy parched sad roses
The flying moments of bygone eras
The lost washed out history of eras
Be found as skeleton on the walls
Captivating be the crevices be on the walls
O, city of rose! Me, a quiet story teller
I request thee to let me stay one night
At your rock-hard doorstep
I’ll present you my heart,
Having your likeness,
A rose of stone!
…………………………
البتراء
کتنے سمندر
کتنے صحرا
جنگل اور بارشیں
بے شمار آئینوں کا خالی پن
لمحے یا صدیاں
عبور کر کے
داخل ھوئی
میری تنہائی
تیری تنہائی میں
اے شہر گل سرخ !
اے عظیم خوب صورت پتھر !
مجھے خزانے سے
کوئی سروکار نہیں
جہاں کھونٹے سے بندھا
لال گھوڑا
تئیس سو برس
کی بے خوابی میں
ایستادہ ھے
مجھے فقط تیری اداس رات کا
ایک کونا درکار ھے
کہ میری خاموشی
تیری خاموشی سے کلام کرے
میرے پاس افسوس کی کہانی ھے
جسے سن کر، قدیم چاند،
ریت کے آنسو بہائے گا
کہ تیرے ماتمی گلاب سیراب ھوں
اڑتے زمانوں کی دھجیاں
گم شدہ عمروں کی رائگانی
تاریخ کی منافق الماریوں میں
لٹکتے استخواں
مجھے امانت دار پائیں گے
برباد دیواروں کی خراشوں سے
جھانکتا انہماک نہیں ٹوٹے گا
اے گلاب شہر !
میں بے زبان قصہ گو
ایک شب بسری کا سوالی ھوں
تیرے سنگین دروازے پر
میں تجھے تیرے جیسا
اپنا دل ھدیہ کروں گا ،
پتھر کا گلاب
تجھے خاموش داستان سنائوں گا
کسی بہت قدیم زمانے کی
گناہ گار خدائوں سے دور
خالص عبادت گذار اندھیرے میں
صبح ابد کے آخری قہقہے سے بے نیاز
افتخار بخاری
and I see———-
Posted February 25, 2017
on:- In: Poetry
- 2 Comments
Getting up, I opened the window
And I see———
The astray lanes of the universe
A bright day dropped from a donor’s
Pocket in the bowl of the earth
Is now a low-spirited day of my life
But it is after all now my life
Its slowest day of my earthly life
A child’s ‘Lucky Draw” echo in the lane
Breeches silence of tedium far and wide
This day is my day——yeah it’s my day
Only if I make it or break it, it’s my day
ں:
’’میں اْٹھ کے کھڑکی کھولتا ہوں
اوردیکھتا ہوں
کائنات کی گلی گلی بھٹک رہی
زمین کے کاسۂ گدائی میں
کسی سخی کی جیب سے
گرا ہوا چمکتا دن
جواَب مری بجھی بجھی سی
زندگی بھی ہے
یہ میری عمرِمختصرکا اک طویل دن
گلی میں ایک ’’طفلِ لاٹری فروش‘‘ کی صدا
قریب و دور کی
تھکی تھکی خموشیوں کو
چیرتی ہے ’’یا نصیب! یا نصیب!‘‘
ہاں یہ دن مرا نصیب ہے
اگر میں داؤ پر لگا سکوں
No relationship ever remains forever
Who to nag, one doesn’t remain self ever
One then starts conversing with oneself
As he can’t live long in aloofness always
What a friend! Walks along in trying time
Moves aside when sees some relief for me
Some incidents in life do happen; though
life’s saved but the man isn’t alive though
I do sometimes go to my heart’s chamber
But no resident’s dwelling there like me
(this poetry is composed and sung by Jaswinder Singh
غزل
ہ ہ ہ
ہمیشہ تو زمانے میں کوئی رشتہ نہیں رھتا
کسی سے کیا گلہ، خود آدمی اپنا نہیں رھتا
پھر اپنے آپ سے اک گفتگو سی چل نکلتی ہے
کوئی انساں زیادہ دیر تک تنہا نہیں رھتا
عجب ساتھی ہے، دکھ کی دھوپ میں بس ساتھ چلتا ہے
کہیں سایہ ذرا آئے تو پھر سایہ نہیں رھتا
کچھ ایسےحادثے بھی زندگی میں ھوتے دیکھے ہیں
کہ انساں بچ تو جاتا ھے مگر زندہ نہیں رھتا
میں اپنے دل کے دروازے پہ اکثر اب بھی جاتا ھوں
مگر اس گھر میں اب کوئی مرے جیسا نہیں رھتا
( افتخار بخآری )
Everyone is busy weaving—-
Posted December 30, 2016
on:
خود اپنا کفن بننے پہ مامور ہے دنیا
جیتے ہیں مگر جینے کی فرصت نہیں ہوتی
1. Everyone is busy weaving own shroud in life
Though alive but no time to be vibrant in life
…………………….
ملتے ہیں ہم ان سے بھی ترے واسطے دنیا
جن سے ہمیں ملنے کی ضرورت نہیں ہوتی
2. We meet the ones as a tradition of Life
We don’t really need, seeing them in life
………….
آئنوں کے نگر تجھ میں رہتے ہوئے
خود کو دیکھے ہوئے اک زمانہ ہوا
3.Living all through out in city of mirrors
Been long time I saw myself in a mirror
………………………………
سمجھ جاتا ہوں لیکن دیر سے سب دائو پیچ اس کے
وہ بازی جیت لیتا ہے مرے چالاک ہونے تک
4.I realize her pricks and tricks but a bit later
She wins the triumph before I get cleverer
………………..
آئنہ دیکھا تو اس بھول کا احساس ہوا
میں سمجھتا تھا فقط تجھ کو بھلا رکھا ہے
5.Seeing reflection in the mirror I realized
It’s not you I missed, its epoch, I realized
………………..
کچھ ایسے حادثے بھی زندگی میں ہوتے دیکھے ہیں
کہ انساں بچ تو جاتا ہے مگر زندہ نہیں رہتا
6.Seen some incidents happen in life
A guy recovers but never alive all life
Roving in land of desires
Posted December 27, 2016
on:
Roving in the land of desires got me nothing
I gave nothing to anyone so I got nothing
Tw’s sheer fake that bloomed in darkness
Beyond my being, the light gave nothing
Isn’t it bounteous, am given a wish, for life?
How can I say that life gave me nothing?
All sovereigns and beggars turned to dust
Self-importance or timidity repaid nothing
It’s known that agony of parting is ecstatic
Your Amity left no scars no pain, nothing
Where do the heartaches go mother?
Posted June 14, 2016
on:- In: Poetry
- 7 Comments
Where do the heartaches go mother?
Where at all they go———-
When the hearts become dust
Get vanished in their own dust
When the seasons are wrapped
In the murky gloomy stillness
Where do the heartaches go?
Where at all they go———-
Heart aches disappear so is grief
However the life moves on
Days and nights pass on
We do not continue living
Where do the heartaches go mother?
Where at all they go———-
Youth converts to old and quietness
The eyes are converted into lifeless
Melody of lost songs faded away
Music, melody, and spirit fade away
Where do the heartaches go mother?
Where at all they go———–
ایک بھولے گیت کی چند سطریں
درد کہاں جاتے ہیں مائی !
درد کہاں جاتے ہیں
جب دل مٹی ہو جاتے ہیں
اپنی دُھول میں کھو جاتے ہیں
قبروں کی کالی خاموشی
اوڑھ کے موسم سو جاتے ہیں
درد کہاں جاتے ہیں مائی !
درد کہاں جاتے ہیں
دل نہیں رہتا غم نہيں رہتے
رہنے والے کم نہيں رہتے
راتیں آتی ہیں جاتی ہیں
پر راتوں میں ہم نہيں رہتے
درد کہاں جاتے ہیں مائی !
درد کہاں جاتے ہیں
عمریں سُونے گھر جاتی ہیں
آنکھیں خآک سے بھر جاتی ہیں
بھولے گیتوں کی آوازیں
دھوپ میں پیاسی مر جاتی ہیں
درد کہاں جاتے ہیں مائی !
درد کہاں جاتے ہیں
Moon is merely an island
Posted May 19, 2016
on:- In: Poetry
- 2 Comments
Moon is merely an island
In the ocean of darkness
The shoreline ahead of
Is just brim of dreamland;
Merely a shadow of lights
Don’t row your eyes’ boats
On the waves of darkness
On the sand mountains;
Don’t walk off to that way
Don’t be ambushed around,
As the seamen have shores
Mainly on waves and waters
چاند تو جزیرہ ہے
چاند تو جزیرہ ہے
رات کے سمندر میں
جو کنارا سمجھے ہو
خواب ہے کنارے کا
روشنی کا سایہ ہے
ریتلے پہاڑوں پر
آنکھ کشتیاں لے کر
تیرگی کی لہروں پر
اس طرف کو مت جانا
یہ فریب مت کھانا
مانجھیوں کے ساحل تو
پانیوں پہ ہوتے ہیں
چاند تو جزیرہ ہے
رات کے سمندر میں