Posts Tagged ‘Shaista Mufti’
- In: Poetry
- 3 Comments
O night! Have you seen rising of moon
In the vales far and beyond the lagoons
How hidden issue unveil furtively at night
Who slowly descends in this vale at night
Who asked to confine fragrance——
Who can clasp fragrance touching my heart
There’re clouds, breeze and spring on the way
Caravans off to alter threshold, on the way
On the deserted pathways of city of murkiness
Silence of natural emotions in this gloominess
Enduring constantly with a feeling of loneliness
Every tip toe making restive in his remembrance
Darkness and stillness of city of night is like
A human being’s wandering in search of you
Parting away from one’s deity is simply like
A diminishing star searching for its deity
……………………………..
Raat k shehr bata tu ne kabhi dekha hy
Chand charhty hoye jheelon se paray wadi mein
Kaisy khultay hn ye israar akaile shab k
Kon dheeraj se uter ata hy is basti mein
kon kehta hy k khushbo pe bithado pehray
Ye jo khushbo k dye jati hy dastak Dil per
Dayrahi hy ye khaber raah me hy aber e baahar
Qaflay phir chaly aye hn dar e maqtal per
Raat k sheher ki weeran guzar gahon per
Fitrat angaiz fizaaon mein khamoshi k ye pal
Sahay jaty hn fqat ek hi ehsas lye
Lamha lamha kisi ahat k guman mein bekal
Raat k shahar ki khamoshi udasi k talay
Ek bhatka howa insan tujhy dhondta hy
Apny ma’abud se bicher janay k gham mein aksr
Doobtay taray ki manind pochta hy …
What is love
Posted May 29, 2016
on:- In: Poetry
- 3 Comments
Poet; Shaista Mufti Farrukh
Translator; Tanveer Rauf
Thinking of thee—Love!
What is love——-?
To be lost in the ocean of chances
To neglect all for your soggy eyes;
Sometimes go and share with stars
About heart’s feelings or flowers,
Either squander silently all day
or be asleep in a meaningless way;
At times shed tears, at times veil them,
I evoke all, being lost on the way at dusk
What is love—–?
Poison, energizer, shadow, may be
Shadow, which often shadowed me;
Compels me to speak his language
Forget self, and choose crazy way;
What is love—-?
Be faithful to words, sip death’s poison,
Pat thy heart’s string with pure simplicity
What is love—-?
Maybe to locate him on the tracks,
Worship again, whom cast off before;
Just feel often, that we have left
Far behind, the destiny of madness;
Broken the bond amid flora and fauna,
Through clouds Love will shower again
Linking green shoot erupts in heart again;
Will feel free of your promising assurance,
Love will again return to your soggy eyes
محبت سوچتے رہنا
محبت کیا ہےـــ شاید بحرِامکاں میں فنا ہونا
تمھاری چشمِ تر کے سامنے سب کچھ بھلا دینا
کبھی تاروں سے جا کے حالِ دل،حالِ چمن کہنا
کبھی چپ چاپ دن کرنا،یونہی چپ چاپ سو جانا
کبھی آنسو بہا لینا،کبھی اشکوں کو پی لینا
مجھے سب یاد ہے وہ دن ڈھلےرستوں میں کھو جانا
محبت کیا ہےــ شاید زہر ہے،امرت ہے،سایا ہے
وہ سایاجو مری ہستی پے اکثر لوٹ آیا ہے
مجھے مجبور کرتا ہے کہ میں اس کی زباں بولوں
بھلادوں خود کواور دیوانگی کی راہ کو چن لوں
میں لفظوں کی امیں بن کر قضا کے زہر کو پی لوں
مجسم سادگی بن کر تمھارے تارِدل چھو لوں
محبت کیاہےـــ شاید راستوں پر ڈھونڈنا اس کو
جسے ٹھکرا دیا پھر جزبِ دل سے پوجنا اس کو
محبت سادگی سے سوچتے رہنا یہی اکثرـ ـ ـ!
کہ ہم منزل جنوں کی اور پیچھے چھوڑ آئےہیں
گل و بلبل سے رشتہ تھا،وہ رشتہ توڑ آئےہیں
محبت بادلوں کے ساتھ پھر یکدم ہی چھائے گی
ہری کونپل سے باہم ہو کے دل میں پھوٹ آئے گی
تمھارے سب قوی دعوؤں سے سنگت چھوٹ جائے گی
محبت پھر تمھاری چشمِ تر میں لوٹ آئے گی
شائستہ مفتی
—–pearl in a sea shell
Posted January 1, 2016
on:- In: Poetry
- 6 Comments
Keep your aims as high as the blue sky
Do keep your feet firmly on ground
We never know when to pass away
Thus keep your luggage light weight
It’s very dark; beware of wise eyes
If you meet soul mate on path of life
Keep close also detachments of life
He will in no way come back to you
Though keep the lamps of hope alive
If you wish to surrender before him
Keep spirit of captivating him lively
Destination is far, the path is tricky
Carry precious memories with you
Kept you safe hidden in my heart
Keep it safe like pearl in a sea shell
December
Posted December 30, 2015
on:- In: Poetry
- 7 Comments
Ambiance of December is enjoyable
It’s just like smoothly flowing water
It is dwelling in my heart and soul
It breathes in me unconsciously
You are my enthusiasm dear one
I am so convinced of it dear one
Do cheer me up my dear one
or promise me if thou parting
So that I rejoice in solitude to meet
To rejoice in thinking of you to meet
I will always remember December
It will make me upset in December
Is it a firefly, a dew drop, a star or is it you
Seems a hope, a ray, we see in murkiness
Is it a fallacy or a prank of our providence?
We believe our prayers are being rewarded
—–dewy smile
Posted January 23, 2015
on:- In: Poetry
- 6 Comments
On the misty dewy smile
Have written lonesome night
I have skillfulness in my hands
My heart is fond of insanity
Colors spreading out on snow
Like evening glimmer on veil
The sky wakes from slumber
Lonesome night grins anywhere
In far and wide spreading valley
Is, but dreamy forlorn loneliness
And in this sleepy forest somewhere
Your remembrance has gently crept
Shaista Farrukh Mufti’s poetry
Ek darwaza khulta hai
Posted October 30, 2011
on:- In: Poetry
- 12 Comments
This time I decided to translate one piece of poetry from Shaista Mufti’s first book.
A door opens in village akin to fairies
On the way lies a blooming forest
Under the shade of pine trees
That path where Laila awaiting still
Mustard blossoms in the colorful milieu
Old birch tree is occupied by nymphs
Swings are void in cool alluring breeze
Mine and yours love story famed in the world
Have heard Heer Ranjha’s stories in myth ballet
The childhood that beam in heart in secret
May well abscond it in the secluded space
Here’s the original poetry:
اک دروازہ کھلتا ہے پریوں جیسے گاؤں میں
راہ میں مدھ بن پڑتا ہے اونچے چیڑ کی، چھاؤں میں
وہ پگڈنڈی جس پر لیلیٰ اب تک رستہ دیکھتی ہے
اب تک سرسوں پھول رہی ہےاُن رنگین فضاؤں میں
بوڑھے برگد پر اب تک آسیب بسیرا کرتا ہے
جھولے سونے سونے ہیں ساون کی مست فضاؤں
تیرے میرے دل کی کہانی دنیا میں مشہور رہی
رانجھا ہیر کے قصے سنتے آءے رقص کتھاؤں میں
وہ بچپن جو اب تک دل میں چھپ چھپ کر مسکا تا ہے
سوچتے ہیں چھوڑ آئیں ُاسکو دور دراز خلاؤں میں