Just Bliss

Posts Tagged ‘ghazal

 

Early life and background of Amir Khusro

Hazrat Amir Khusro was born in Patiyala in Uttar Pradesh. His father Syed Saif-uddinMahmud was a Turkish officer and a member of the Lachine tribe of Transoxania.

His mother was the daughter of Rawat Arz, the famous war minister of Balban, and belonged to Rajput tribes of Uttar Pradesh

Amir khusro had two brothers, Aizazuddin and Hussamuddin

He is regarded as the “Father of qawwali”

He enriched the Hindustani classical music by introducing Persian and Arabic elements in it.

He was the originator of KHAYAL and TARANA style of music

His contribution to the development of the Ghazal, hitherto little used in India, is particularly significant.

The invention of the Tabla and Sitar is also traditionally attributed to him

Selected verses of Hazrat Amir Khusro;

1-Pathway   to the well is very irregular

How do I make there and fill my pitcher

Though I went there to fill my decanter

Due to nervousness, I broke decanter

Khusrau’s in love with Nizaam all in all

My vanity and pride be taken all in all

2- Lively mustard blossoming in the field so

Mango buds spring up, other flowers too

The nightingale chants bough to bough

Maiden engaged to beautify self though

Gardener girls bring fragranced flowers

Everyone brings in hand lively flowers

At Nizamuddin’s door lay the flowers

He promised to come in love though

It has been years waiting for him

Maiden is busy to beautify self though

3- Khusrao! Love’s stream flows in a strange way

The one who dives into it finds the right way

3- Khusrau darya prem ka, ulti wa ki dhaar
Jo utra so doob gaya, jo dooba so paar

4- I am in you, and you echo me,
as I’m the body, you the soul;

I’m like you and you akin to me

Like one soul in two bodies

Hence in the life hereafter

We are one soul in two bodies

5- I am in you, and you echo me,
as I’m the body, you the soul;

Like two bodies in one soul

So in the life hereafter

I’m not somebody or you someone else

5- Mun tu shudam tu mun shudi,mun tun shudam tu jaan shudi
Taakas na guyad baad azeen, mun deegaram tu deegari

 

 

I decided to translate one more beautiful poem ‘Mohabbat’ by Amjad Islam Amjad. Here’s the translation:

Tulips'n'Dew

Love like dew—–
Slakes thirst of a petal’s rim
Elevate colors in the sepal’s brim;
Hums, smiles glitters at dawn
Boondocks feel divine drawn,
When in love————-
Love———as dew!

Love like cloud—-
Showers over the heartland
Garden’s elfin spot swings n beam
Flora flings on ever barren land;
Love enlivens the hearts who
Are like lifeless grave seam.
Love like cloud———

Love like fire——-
When gleam in the dull hearts
Hearts enliven;
Heat of love has strange secret
The more it be ablaze,
Life’s essence enlivens;
Gather n scatter on the shore of hearts,
Love like surf,
Love like turf
Love like fire.

Love akin to dream—-
Descending in eyes like moon
Stars of desires shimmer akin to
State of restless heart can’t be identified.
On the tree of love, dream birds descend
The branches wake up;
When weary stars chat to the world
The candles light in the forlorn eyes
Love burns like water lamps.
Love akin to dream———

Love like pang——-
Exist like mark of bygone seasons
Exists like the grown isolation;
When wicks flicker on the eaves
Winds of hopelessness heaves
When no tap no rap is felt in the lane
When sense of someone is in vain
When shoulder shatter with heartache
It caresses, like a well-wisher;
Hovers in the space for long
Like the dust;
Love like pain.

محبت اوس کی صورت
پیاسی پنکھڑی کے ہونٹ کو سیراب کرتی ہے
گلوں کی آستینوں میں انوکھے رنگ بھرتی ہے
سحر کے جھٹپٹے میں گنگناتی، مسکراتی جگمگاتی ہے
محبت کے دنوں میں دشت بھی محسوس ہوتا ہے
کسی فردوس کی صورت
محبت اوس کی صورت
 
محبت ابر کی صورت
دلوں کی سر زمیں پہ گھر کے آتی ہے اور برستی ہے
چمن کا ذرہ زرہ جھومتا ہے مسکراتا ہے
ازل کی بے نمو مٹی میں سبزہ سر اُٹھاتا ہے
محبت اُن کو بھی آباد اور شاداب کرتی ہے
جو دل ہیں قبر کی صورت
محبت ابر کی صورت
 
محبت آگ کی صورت
بجھے سینوں میں جلتی ہے تودل بیدار ہوتے ہیں
محبت کی تپش میں کچھ عجب اسرار ہوتے ہیں
کہ جتنا یہ بھڑکتی ہے عروسِ جاں مہکتی ہے
دلوں کے ساحلوں پہ جمع ہوتی اور بکھرتی ہے
محبت جھاگ کی صورت
محبت آگ کی صورت
 
محبت خواب کی صورت
نگاہوں میں اُترتی ہے کسی مہتاب کی صورت
ستارے آرزو کے اس طرح سے جگمگاتے ہیں
کہ پہچانی نہیں جاتی دلِ بے تاب کی صورت
محبت کے شجر پرخواب کے پنچھی اُترتے ہیں
تو شاخیں جاگ اُٹھتی ہیں
تھکے ہارے ستارے جب زمیں سے بات کرتے ہیں
تو کب کی منتظر آنکھوں میں شمعیں جاگ اُٹھتی ہیں
محبت ان میں جلتی ہے چراغِ آب کی صورت
محبت خواب کی صورت
 
محبت درد کی صورت
گزشتہ موسموں کا استعارہ بن کے رہتی ہے
شبانِ ہجر میںروشن ستارہ بن کے رہتی ہے
منڈیروں پر چراغوں کی لوئیں جب تھرتھر اتی ہیں
نگر میں نا امیدی کی ہوئیں سنسناتی ہیں
گلی جب کوئی آہٹ کوئی سایہ نہیں رہتا
دکھے دل کے لئے جب کوئی دھوکا نہیں رہتا
غموں کے بوجھ سے جب ٹوٹنے لگتے ہیں شانے تو
یہ اُن پہ ہاتھ رکھتی ہے
کسی ہمدرد کی صورت
گزر جاتے ہیں سارے قافلے جب دل کی بستی سے
فضا میں تیرتی ہے دیر تک یہ
گرد کی صورت
محبت درد کی صورت

Here’s the original piece in Urdu:

Muhabbat Oss ki surat
Pyasi Pankhari kay hont ko sairab karti hay
Guloon kay Aasteno may anokhay rang bharti hay
Sahar kay Jhaptay may,Gungunati , Muskurati , Jagmagati hay
Muhabbat kay dino may dasht bhi mahsoos hota hay
Kisi Ferdos ki surat
Muhabbat Oss ki surat
Muhabbat abur ki surat

Dilo’n ki sarzamen pay gher kay ati or barasti hay
Chaman ka zara zara jhomta hay, Muskurata hay
Azal ki baynamo mitti may sabza sar uthata hay
Muhabbat unko bhi abad aur shadab karti hay
Jo dil hain qabar ki surat
Muhabbat abur ki Surat
Muhabbat Aag ki Surat!

Bujhay seeno may jalti hay tu dil baidar hoty hain
Muhabbat ki tapish mein kuch ajab israr hotay hain
Kay jitna bhi bharakti hay, Urosay Jaan Mahakti hay
Dilon kay sahilon par jama hoti aur bekharti hay
Muhabbat jhaag ki surat
Muhabbat, Aag ki surat
Muhabbat khuwab ki sorat
Neghao’n may utarti hay kisi mahtab ki surat
Setary Arzoo kay is tarha say jagmagaty hain
Kay pahchani nahi jati Dil e baytab ki surat!
Muhabbat kay shajar par khuwab kay panche utarty hain
Tu shakhain jaag uthti hain
Thakay haray setay jab zameen say baat karty hain
Tu kab ki Muntazir Ankhon may Shamain Jaag uthti hain
Muhabbat Un mein jalti hay Charagh E Aab ki surat
Muhabbat, Khuwab ki Surat!
Muhabbat dard ki surat

Guzishta mosomon ka istayarah ban kay rahti hay
Shaban E hijir mein, Roshin setara ban kay rahti hay
Munderon par charaghon ki loain jab thatharati hain
Nigar mein na umeedi ki hawain sunsunati hain
Gale mein jab koe ahat, koe saya nahi rahta
Dukhay dil kay lia jab koe bhi dhoka nahi rahta
Ghamon kay boojh say jab totnay lagtay hain shany tu
Ya in par hath rakhti hay
Kisi hamdard ki surat!
Guzar jati hain sary qaflay jab dil ki basti say
Fiza mein tayti hay dair tak
Ya gard ki surat,
Muhabbat,. Dard ki surat……

Image Credit: Mermaid in Bliss


Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 920 other followers

Archives

Archives

December 2019
M T W T F S S
« Nov    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Shine On Award

Dragon’s Loyalty Award

Candle Lighter Award

Versatile Blogger Award

Awesome Blog Content Award

Inner Peace Award

Inner Peace Award

Inner Peace Award

Flag Counter

Flag Counter

Bliss

blessings for all

Upcoming Events

No upcoming events