Archive for the ‘Where’s my Category? :[’ Category
The Dance Saga
Posted November 5, 2019
on:
The dance saga
I was;
crucified in gala nights of the east
was celebrated in bars of the west
was sold out in the name of dignity
paid my pride in the name of dignity;
In the marketplace, I’m of no rate now
neither get any share if yet sold now
I’m like an object of ardent need
Keep to use when the beloved need
Shape of my body sketched and drawn
My dream version is linkage of dreams
Put up for sale from one buyer to other
Fostering in trash pool of waste garbage
My death loop of dance saga spinning
Sans budding, sans desires, gloom spinning
Poet: Tasnim Abdi


Friend! It’s like this
Posted September 28, 2019
on:
Friend! It’s like this
Stones have their own sphere
They’re valued with atomic numbers
The museum in Washington gallery
There’s a precious stones gallery
There’s a necklace of some queen
A crown of king renowned
Exquisite earrings of a princess
And, valuable chain of a prince
The exquisite collection brilliance
All around the ambiance
The diamond dazzling the eyes
The stunning sapphire grip the eyes
The crimson ruby-like beloved lips
Appealing to be cherished
The green emerald refreshing
The eyes of the beholder
My friend sharing price and atomic number
Of every gemstone placed there
The supremacy illuminates
In radiance of each gemstone
Everywhere in Capital Hill building
Where whispers of nameless workers
Echo on the tall majestic pillars
The great scholar Ali Shariati heard
That thousands of buried slaves
Weeping In the gigantic Pyramids
Unseen, unheard and, unremarked
The naïve tourists see pyramids
In thorough wonder
Yes, my friend!
Same is the story of priceless stones
Slavery has been decided to be sold
Slaves traded even today
Regardless of gain or pain, they’re sold
IMF’s checkbook and cruise missile
The code bearing slaves will
Be marked with atomic numbers
………………
“ہاں دوست ایسا ہی تھا “
پتھروں کی اپنی ایک دنیا ہوتی ہے
ان کے اٹامک نمبر ز سے
ان کی قیمت کا اندازہ لگایا جاسکتا ہے
واشنگٹن کے عجائب خانے میں
قیمتی پتھروں کی گیلری ہے
کسی ملکہ کا نیکلس
کسی بادشاہ کا تاج
کسی شہزادی کے آویزے
اور
کسی رئیس زادے کی مالا رکھی ہوئی ہے
جن کی چمک سے سارا ماحول
بقعہ نور بن چکا ہے
ہیرے کی چمک آنکھوں کو چکا چوند کر رہی ہے
نیلم کی نیلاہٹ نظر کو ساکت کر چکی ہے
یاقوت کی سُرخی
محبوب کے سرخ ہونٹوں کی طرح
بوسے کی طرف مائل کر رہی ہے
زمرد کی سر سبزی
دیکھنے والے کو شاداب نظر کر رہی ہے
میرا دوست مجھے
ہر پتھر کی قیمت اور اس کا اٹامک نمبر بتا رہا ہے
پتھروں کی چمک میں تکبرانہ مسکراہٹ ہے
کیپٹل ہل کی عمارت کے ہر گوشے میں
سرگوشیاں گونج رہی ہیں
وہ بلند و بالا ستون
جن پر گمنام غلاموں کے دستخط ہیں
وہی بے زبان نشان گونج رہے ہیں
اسی طرح
میرے عظیم مفکر شریعتی نے
سنا تھا کہ اہرام مصر کی آغوش میں
ہزار ہا مزدور قبروں میں رو رہے ہیں
اور بہرے تماشائی تماشا دیکھ رہے ہیں
ہاں دوست !
تمام بے قیمت پتھروں کی کہانی ایک سی ہے
غلامی کے شعبے کی نجکاری ہوچکی ہے
غلام آج بھی بِک رہے ہیں
تمام سود و زیاں سے عاری غلام بک رہے ہیں
آئی ایم ایف کی چیک بُک
اور کروز میزائل
ان کوڈ بردار جنس کے اٹامک نمبر کو طے کریں گے
………………
. Poet: Tasnim Abidi
Translator: Tanveer Rauf
Wealth surpasses soul
Posted September 27, 2019
on:Poet: Tasnim Abidi
Translated by: Tanveer Rauf
Wealth surpasses soul
The capital surpasses the capitalist
The decline in local currency
Makes a stock market uproar
Though he’s fond of my eyes –but—
He ignores my eyes’ hidden dreams
A Pandora box of universal religions
Faiths and beliefs gush from all sides
And, the man–worthless, just dust
Honesty adorned in showcases
The truth crucified hung on a crossroad
But the priceless gem of justice
Sparkle in a cut off a finger on the road
The finger of no value lies in the mud
Blood dripping from its every pore
Religion, politics, all the same
Love’s lost in the air too, only
The capital outshine the capitalist
Outward show veils the inner malice
Creating words in my lyrics
My intuition has consumed me up
The money surpasses the capitalist
سبقتِ ذات
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
سرمایہ
سرمایہ دار پر سبقت لے گیا ہے
اسی لئے اسٹاک مارکیٹ میں
روپے کی قدر گر جانے پر شور مچ رہا ہے
اسے میری آنکھیں اچھی لگتی ہیں
مگر
ان میں چھپے خوابوں سے وہ نظر بچاتا رہتا ہے
ہر طرف مذاہبِ عالم کے صندوق سے
عقیدوں کے خزانے تقسیم ہورہے ہیں
اور انسان
انسان خاک کی قیمت مل رہا ہے
سچائی کی قیمتی مالا
شو کیس میں سجی ہے
مگر سڑک کے چوراہے پر
کسی سچے کی گردن
اب بھی صلیب پر جھول رہی ہے
اور
انصاف کا ہیرا تو کیسا انمول ہے
وہ سامنے ایک کٹی ہوئی انگلی میں جگمگا رہا ہے
انگلی خاک پر بے قیمت پڑی ہے
اور اس کی پور پور سے خون بہہ رہا ہے
مذہب سیاست،حد یہ ہے کہ
محبت کے بازار میں بھی
سرمایہ ، سرمایہ دار پر سبقت لے گیا ہے
حسنِ ظاہری
باطنی افلاس کو چھپانے میں مگن ہے
سخن پروری کے لئے راتب مہیا کرتے کرتے
میری شاعری بھی مجھ کو نگل رہی ہے
سرمایہ
سرمایہ دار پر سبقت لے گیا ہے
Tasnim Abidi
Evening and love
Posted December 2, 2018
on:I saw
Silently standing was the evening,
Love holding angst, moved forward
Swiftly, night in black, eclipsed them;
Reciting nostalgic elegy of lamenting,
The gentle wind sighed of grief.
What happened then——–
Love and evening both
died in night’s veil
or, lost in the valley of dreams
What do I know!
شام اور محبت
میں نے دیکھا
شام ہونٹوں پہ انگلی رکھے
خاموش کھڑی تھی
محبت درد کی انگلی تھامے،اس کی جانب بڑھی
اچانک رات،سیاہ لبادہ اوڑھے
ماتمی گیت گاتی
ان کے بیچ آ ن کھڑی ہوئی
ہوا گٹھی گٹھی سسکیوں کی صورت چلنے لگی
اس کے بعد کیا ہوا
شام اور محبت دونوں
رات کی قبر میں دفن ہوئیں
یا سرمیء خوابوں کی
دھندلی وادی میں کھو گئیں
مجھےکیا معلوم ؟
Najma Mansoor
Love at first sight
Posted December 2, 2018
on:
I had waited so long for him.
How thrilled and impatient I was that day when his arrival was announced.
He was coming to bring delight to my heart.
The prince of my dreams had some problem in landing
I along with other family members waited impatiently.
He came—– he suddenly glanced at me—— and so did I—–
OMG! He was so handsome.
Whenever he looked at he, he smiled and I felt my heartbeat miss
Though there was quite a big difference in our age but as it is said, love is blind—- so our love blossomed stronger with every passing day
He gave me more smiles than any worldly gifts. His smile and twinkle in his eyes when he saw me was more precious than any treasure of the world
He never gave any gift on my birthdays like other friends and relatives did, except for his charismatic smile.
He promised that one day he will give me a gift that’s going to surprise everyone
Days passed and years passed——–
Finally he presented me his gift on my 70th birthday yesterday
After eating when all gathered to open their gifts he bowed down and asked me for my hand——-What a divine moment it was—–
He gave me a ring——–
A ring has no end so is our love ———
Love you Hammad for all your love and care

❤
My grandson Hammad heaps of hugs and best of my blessings
quote
Posted December 2, 2018
on:“darkness cannot drive out darkness; only light can do that. hate cannot drive out hate; only love can do that”

I will write—–
Posted November 2, 2018
on:I will write
took hold of pen
slashed fingers
split my tongue
but I would yet,
keep saying about your deeds and manners
as the pen is to write and reveal
and my tongue is my pen!
…..
یں لکھوں گا ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
قلم چھینا
انگلیاں کاٹیں
زباں کو بھی قلم کردیا
میں پھر بھی
تمہاری کرم فرمائیوں کا ذکر کرتا رہوں گا
لکھوں گا
کہ قلم کا کام لکھنا ہے
اور
میری زباں قلم ہے
از: مجید امبرؔ
What is TAQWA?
Posted October 2, 2018
on:Taqwa is not only about manners. Taqwa is not about looking Islamic…
Taqwa is not about sporting a beard or wearing a hijab…
Taqwa is about appearance
BUT
Taqwa is when I miss a prayer, and feel uneasy the whole day..
Taqwa is when I speak a lie I feel bad
Taqwa is the guilt that follows when me hurt someone knowingly or unknowingly.
Taqwa is the shame and regret that follows a sin I committed knowing full well how it stands in the sight of Allah
Taqwa is when I cannot sleep after disobeying or disrespecting my parents.
Taqwa is to cry in the depths of night fear in none but the one above the Heavens
Taqwa is the fear that refrains us from sinning when nobody familiar is around
Taqwa is the guts and the will to please Allah, even when the whole is hell bent on displeasing Him
Taqwa is to wear the beard/ hijab for the sole reason of pleasing our Creator and to keep it on as per sunnah
Taqwa is to stay happy and smiling knowing that this world is a prison for believers
Taqwa is the good manners and character we practice for the sake of Allah
Taqwa is the struggle for better ourselves according to Islam, with each passing day
Taqwa is not just rising in deen, but about falling, falling, rising again and never lettingo
WORDS———-
“The word Socrates and the word Jesus
Are my creation, I’m their creation”
These are initial, eternal, and dwellings
They’re the eras
They pass all through in brain waves
from one soul to another soul
They’re the realness of epoch, and sham too
Symbol of anguish, and the remedy too
Regardless of color, caste, faith and belief
They’re supreme of lords and lands
They flow in veins like blood
and present on each lingo
They’re sham they’re pretense,
they’re war they’re peace;
All these are their constraints
Without them life is apprehensive
Every action is motionless
incapable to speak , unable to hear
Each mirror mutely amazed on its reflections
fretfulness is the sight
allowing to witness but deprive to utter
Loveliness worthless so is love futile
All emotions, islands of wisdom, and gentle winds
are but, mirage and illusions, clout and doubt
These words are tool that give shape to ideas
Ideas when released from hand and pen
then the words converse
They’re are artistes, they’re the painters, musicians
poets, they’re the voice. they’re the prophets
they’re the sovereign—-
they’re creators-
they wish to me upraise my wisdom
VICTOR HUGO
Posted July 19, 2018
on:Tomorrow, at dawn Tomorrow, at dawn, at the hour when the countryside whitens, I will depart. You see, I know you wait for me. I will go through the forest and over the mountains. I cannot stay far from you any longer.
I will trudge on, my eyes fixed on my thoughts, Ignoring everything around me, without hearing a sound,
Alone, unknown, back stooped, hands crossed,
Saddened, and the day will be like night for me.
I will neither see the golden glow of the falling evening,
Nor the sails going down to Harfleur in the distance,
And when I arrive, I will place on your tomb
A bouquet of green holly and flowering heather.