Just Bliss

Archive for September 2017

girl-sitting-banks-river-lagoon-young-grass-bank-looking-over-smooth-glass-waters-vegetation-32086374

I drown, if I draw away my look of water

And dazed; when I look closely in water

The Moon has risen over the horizon,

My drowned body, you too come out of water

There’s no messenger to carry your message

Send your well being through a wave of water

It’s enough that knolls get soften in any case

A New passageway is formed through water

Unknown I may be flowing with waves like hay

Though I’m still protected; Zafar from water
……………………………..

Dūbtā huuñ jo haTātā huuñ nazar paanī se

aur taktā huuñ to chakrātā hai sar paanī se

chāñd bhī ab nikal aayā ufuq-e-āb ke paar

mere ġharqāb badan tū bhī ubhar paanī se

nāma-bar koī nahīñ hai to kisī lahr ke haath

bhej sāhil kī taraf apnī ḳhabar paanī se

ye bhī kyā kam hai ki Tiile to hue kuchh hamvār

bantī jaatī hai na.ī rāhguzar paanī se

nahīñ ma.alūm ki bah jā.ūñ maiñ kab ḳhas kī tarah

yuuñ to mahfūz abhī tak huuñ ‘zafar’ paanī se

 

Advertisements

7578b463f2715f5a37d71d3acca3445e

Never saw that alluring face again—–

Never saw that alluring face ever again

Gone; she never returned again

Who to share when reached destination

Journey ends, she isn’t here at destination

I’m that broken traveler of Love land

Getting home, unsure of return to homeland

The breeze carries tales of her fragrant hair

None else is blamed of secret of her hair

If asked of your promises and pledge

What is your excuse? Your message is a pledge

A promising dream’s that makes me twinkle again

This gleam isn’t due to night’s waking again

Look at my exhausted being and my passion

Refined manners to present self isn’t abrasion

What has Sahar gone through of so much endurance?

Been many days since he’s seen around

21766606_10154844281776932_2045496095461938457_n (1)

images

In praise of Muhammad ﷺ

Remain fed up of be asleep; my eyes

Desire to have a sight of him; my eyes

Bow down of revere at ﷺ door; eyes

How caring and sensible are my eyes

No one to deter amid devotee and deity

All barriers will be flattened by my eyes

Whatever I wish is clear through my eyes

How coherent and loving are my eyes

Mausoleum’s grills are core of my eyes

Moving around core is pilgrimage of eyes

Delight of to see the dome stay unsatisfied

How intoxicated yet awake are my eyes

Just hugged the grills of the Mausoleum

How delightful and ecstatic are my eyes

The one who never visited Mausoleum

How unlucky and deprived are those eyes

My lips remained silent in respect of ﷺ

My eyes though were all reverence, Anjum

******

21559021_10154834386276932_5398112520592773348_n

sohni-the-immortal-lover

SHAH ABDUL BHITAI’S
Like most of those in the Risalo, these poems are written in the short Sindhi verse form called bai. This is structured not only by the usual rhymes but also by alliteration, and something of the latter feature is suggested here.

Fresh water flowing here before me

Might River flow beyond ahead of me

Friends! You sit in comfort at home

With thy husband safe at thy home

You would not hold me back

If glimpsed at Sahar’s lovely face

You too would dive with thy pots

In water; To save Sahar’s lovely face

………….

Crows rest crouching on the trees

The day is swiftly coming to ending

Hearing the evening call to pray

She goes to see scars on Sahar’s face

Place where her love, Sahar’s living
**

With her pot she dives into water

Having reliance and faith in God

There an alligator grabs her leg

Other Cayman clutches her head

Her bangles besmear with mud

Water current draggle her hair

Myriad plants cling to her firm

River monsters claw her limbs

Fishes shoal encircle her limbs

Sohni’s cut off from limb to limb

**

I’m happy my pitcher broke in pieces

I’m happy my bangles broke in to pieces

Honest are the ones who trust in God

The single strength to help out is God

My husband Dum is liar and dishonest

I love and hang on to Mehar in my heart

**

Her pot once falling broke into pieces

She felt herself to be perished

Then only Suhni heard Mahar’s call

Her depression all swiftly fall

**

Hit the road by yourself

Leave aside all support

Love will save you of current sway

Thy path will be out of danger

Rely on the vim and vigor

To safely get along your way

**

They look all over to find Mehar

Looking for them all, is also Mehar

A raft is of no use and just a gizmo

Against the driving force of love

**

Sahar is same and like Suhni

Sahar is like the sea

It’s a magical mystery

This is reflective mystery

**

 SUR KA MOD Page 355 SHAH JO RISALO

PEHLI DAASTAN

I have loads of faults connected, dear

I’m just a daughter of fisherman dear

I’m well aware of my poverty and dearth

I’m like a fish; floating, as moving in hearth

I fear, you may not turn your back from me

You know very well who am I and about me

Where me and where‘s Queen palace! Dear

I dare not evaluate myself with her my dear

 Me a dust particle and she a glorious being

You’re precious gold, and I, a flawed being

b7b03315c2fd8de62c5a8048baefa26b--vintage-magazines-russia

Living without my beloved is intolerable
Waiting and fervor to see her is irresistible
Parting of you makes me weep copiously
My heavy heart’s in infinite grief profusely
Depression’s at its peak, I’ shattered in grief
O! God, I beg You! To let meet love fondly
Do ever take a round here also sometime
To see how I’m feeling low without you
Nights spent sighing and days missing you
Punnu Khan decided to leave for Kaich
I appeal him not to go but he’s inflexible
Being so helpless, can’t decide what to do
I’m ready to be his slave and free my aide
Can’t’ breathe without thinking of him
Either I’ll go and meet him or will die
Wounds of broken heart can’t be seen
Either will search for him far and wide
Better to die; Farid I’ve failed to find
سوہنے یار باجھوں میڈی نہیں سردی
تانگھ آوے ودھدی سک آوے چڑھد
کیتا ہجر تیڈے میکوں زارو رارے
دل پارے پارے سر دھارو دھارے
مونجھ وادھو وادھے ڈکھ تارو تارے
رب میلے ماہی بیٹھی دھانہہ کر دی
سوہنا یار ماہی کڈیں پاوے پھیرا
شالا پا کے پھیرا پچھے حال میرا
دل درداں ماری ڈکھاں لایا دیرا
راتیں آہیں بھردی ڈینہاں سولاں سڑدی
پنوں خان میرے کیتی کیچ تیاری
میں منتاں کر دی تروڑی ویندا یاری
کئی نہیں چلدی کیا کیجئے کاری
سٹ باندی بردی تھیساں باندی بر دی
رو رو فریدا فریاد کر ساں
غم باجھ اس دے بیا ساہ نہ بھرساں
تھیسم میلا یا رُلدی مرساں
کہیں لا ڈکھائی دل چوٹ اندر دی

mir.babar_.ali_.anis_

Steal  beloved’s glimpse through her veil

She lets her seen through strainer of her veil

āshiq ko dekhte haiñ dupaTTe ko taan kar

dete haiñ ham ko sharbat-e-dīdār chhān kar

…..

Anis, it’s not easy making a cherished home

The ones having no guts make such a home

‘anīs’ āsāñ nahīñ ābād karnā ghar mohabbat kā

ye un kā kaam hai jo zindagī barbād karte haiñ

…..

Anis, hold on! No surety of a single breath

Why go in front of strong wind and hearth

‘anīs’ dam kā bharosā nahīñ Thahar jaao

charāġh le ke kahāñ sāmne havā ke chale

…….

Flowing tears of gloom can’t be controlled

Like rebellious kids! Parents fail to control

ashk-e-ġham diida-e-pur-nam se sambhāle na ga.e

ye vo bachche hai jo maañ baap se paale na ga.e

……….

Give new meanings to bouquet of poetry

As each verse is myriad bouquet of poetry

gul-dasta-e-ma.ānī ko na.e Dhañg se bāñdhūñ

ik phuul kā mazmūñ ho to sau rañg se bāñdhūñ

……………….

Though I’m a meek beggar, I dislike beseeching

O the most Kind! Give me without me pleading

faqīr huuñ pa nahīñ aadat-e-savāl mujhe

karīm jo tujhe denā hai be-talab de de

……….

Again I’m composing loads of new themes

Let know planter of harvest and my theme

lagā rahā huuñ mazāmīn-e-nau ke phir ambār

ḳhabar karo mere ḳhirman ke ḳhoshā-chīnoñ

……………..

As I was ignored all throughout my life

Thus I’m wrapped in shroud leaving life,

tamām umr jo kī ham se be-ruḳhī sab ne

kafan meñ ham bhī azīzoñ se muñh chhupā ke chale


1

Lovely belle! Chant me the same song

Singer who sang in the lanes; that song

O Belle! To grasp and get thy chanting

One slips in Heart River for swimming

I now realize the gloom in thy songs

I’ve sensed awful furtive in thy songs

Life and lit lamps passed away swiftly

Lovely belle! Sing me the same melody

My garden was famous for blossoms

Birds tweeted in my patio of blossoms

My trees stood firm in violent winds

Clouds poured rain; flew with winds

Lovely belle! Chant me the same song

I’ve seen the river reversion back now

I’ve seen leisurely melting of dew now

I’ve seen the brutality of fire worship

A rising flame changed to smoke to whip

Soothe my heart’s wound with my verve

  A life’s tiresome journey gives me verve

It’s last night; I’m a traveler, will go away

Lovely belle! Chant me the same song

Singer who sang in the lanes; that song

Suhail Ahmed

…………………………………………….

21740211_10154820373216932_3251423640542167918_n

 

 


Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 910 other followers

Archives

Archives

September 2017
M T W T F S S
« Aug   Oct »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

Shine On Award

Dragon’s Loyalty Award

Candle Lighter Award

Versatile Blogger Award

Awesome Blog Content Award

Inner Peace Award

Inner Peace Award

Inner Peace Award

Flag Counter

Flag Counter

It looks like the WordPress site URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings.

Bliss

blessings for all

Upcoming Events

No upcoming events