Just Bliss

Archive for May 2017

 

59a7d62cbf0086e4cfefe6ff8c43ebb2

When the river put on the attire of silence

The thirsty covered their body with dryness

Was it course matted cloth or attire of paper

Whatever it was, we wore what we got ever

When starving got agonizing; sold my attire

To veil nakedness, I put on darkness as attire

In intolerable heat I detached myself from self

In cold became painful, I wore me around self

Bodies need no shrouds if die in earthquakes

Each body’s wrapped in debris in earthquakes

Bedil, while life’s attire was lively and vibrant

I wore my attire wrong side up and upturned
…………………………………………………….

BEDIL HAIDRI
dariyā ne kal jo chup kā libāda pahan liyā

pyāsoñ ne apne jism pe sahrā pahan liyā

vo TaaT kī qabā thī ki kāġhaz kā pairahan

jaisā bhī mil gayā hameñ vaisā pahan liyā

fāqoñ se tañg aa.e to poshāk bech dī

uryāñ hue to shab kā añdherā pahan liyā

garmī lagī to ḳhud se alag ho ke so ga.e

sardī lagī to ḳhud ko dobāra pahan liyā

bhauñchāl meñ kafan kī zarūrat nahīñ paḌī

har laash ne makān kā malba pahan liyā

‘be-dil’ libās-e-zīst baḌā dīda-zeb thā

aur ham ne is libās ko ulTā pahan liyā

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wearing hunger on faces  starving cute children

Wander in lanes selling balloons, hungry children!

The poisonous gunpowder smell is in atmosphere

This perilous atmosphere will kill all lovely children

Enraged ocean is erratic; May Almighty has mercy

To collect sea-shells, gone to beach all my children

The merciless skies now are at peace and tranquil

 Died of thirst on the beach; all beautiful children

…………………….

bhuuk chehroñ pe liye chāñd se pyāre bachche

bechte phirte haiñ galiyoñ meñ ġhubbāre bachche

in havāoñ se to bārūd kī bū aatī hai

in fazāoñ meñ to mar jā.eñge saare bachche

kyā bharosa hai samundar kā ḳhudā ḳhair kare

sīpiyāñ chunñe ga.e haiñ mire saare bachche

ho gayā charḳh-e-sitamgar kā kaleja ThanDā

mar ga.e pyaas se dariyā ke kināre bachche

 

 

558769_68

Being spellbound by desires and wishes

Fiddled with toys to achieve my wishes

I’m known to every niche of this place

Came countless of times to this place

Why am not inspired to go to any temple

Been misled by any one or a temple?

Ask my restive heart, O jubilant festivity!

Am not here of my will; brought to festivity

It’s still long time for Dooms Day to ensue

It’s vain waking me now for result to ensue?

Wishes worried me in countless of ways

If I’ve secluded in my own relaxing ways

Never was I gripped ever by alcohol

Efforts tried to make me kindle to alcohol

I’ve no taste in worldly leisure, Shad

 where I was!  But now been brought  here 

……………..

tamannāoñ meñ uljhāyā gayā huuñ

khilaune de ke bahlāyā gayā huuñ

huuñ is kūche ke har zarre se āgāh

idhar se muddatoñ aayā gayā huuñ

nahīñ uThte qadam kyuuñ jānib-e-dair

kisī masjid meñ bahkāyā gayā huuñ

dil-e-muztar se pūchh ai raunaq-e-bazm

maiñ ḳhud aayā nahīñ laayā gayā huuñ

saverā hai bahut ai shor-e-mahshar

abhī bekār uThvāyā gayā huuñ

satāyā aa ke pahroñ aarzū ne

jo dam bhar aap meñ paayā gayā huuñ

na thā maiñ mo’taqid e.ajāz-e-mai kā

baḌī mushkil se manvāyā gayā huuñ

kujā maiñ aur kujā ai ‘shād’ duniyā

kahāñ se kis jagah laayā gayā huun

 

122711_0829_kujunjwiraa15

To do any work or carry out my daily errands,

Fulfill a promise or to share something important,

I’m always late to do so——

Someone to hold back or to call someone close

If I’ve to help a friend or to motivate a anyone

  I’m always late to do so———

If I’ve to go to meet someone on elapsed tracks

I’m always late to do so —–

If I’ve to be delighted about changing of seasons

If I’ve to remember someone or forget somebody

I’m always late to do so—–

To comfort a dying friend before he’s no more

To tell him, it was not the reason that hurt him

But—I’m always late —

fbb40ea7c478afba7b7d3824422fbcb7

1184268-an-old-lonely-lady-sitting-next-to-her-kitchen-table-looks-out-of-her-window-it-is-raining-outside-horizontal-picture

Oh this the stormy night and heavy rain,

Rumbling wind, ogling lightning and rain

Darkness prevail all sides and all around

Stillness swallowed up life’s bustle all around

Floating and hovering the clouds in the sky

Trees and boughs swaying outside my window

Barsaatjpeg.126225413

 

die-bibel-samson-delilah-teil-2-samson-delilah-ii-elizabeth-hurley-D23GRX

If death is my fate and destiny

Then why flee from the set destiny

Why to get indulged in bustle of life

To overlook death and set destiny

Why to share the griefs and reliefs

With new or friends of times in relief

Why not relax at home in solitude

laugh crazily and wait for destiny

munir25

 

 

tumblr_static_tumblr_static_1klzzzicf140cg008wk484kcs_640

As I belonged to death thus I became lifeless

Though awaken once; then again turned lifeless

It is amusing;  now I don’t have any possession

What I presented to you is now your possession

Loneliness and weird place is frightful as a grave

Who came to this bleak point to weep by the grave

How  to share my grief of this life’s deep ocean

As going deep found Shad lost in life’s deep ocean

…………….

 thā ajal kā maiñ ajal kā ho gayā

biich meñ chauñkā to thā phir so gayā

lutf to ye hai ki aap apnā nahīñ

jo huā terā vo terā ho gayā

kaaTe khātī hai mujhe vīrānagī

kaun is madfan pe aa kar ro gayā

bahr-e-hastī ke umuq ko kyā batā.ūñ

Duub kar maiñ ‘shād’ is meñ kho gayā

Shad azeemabadi

 

 

56cac2c9a7d15

Shepherd returns home with his flock at nightfall

Thou a bird, thy heart a cage; get in, its nightfall

When someone carrying  in arms  lay me in bed

People believe, the sun is downhill, it’s nightfall

 Evening wrapped  all vim and vigor, and milieu

 Life’s hustle bustle fading, go home it’s nightfall

In  red golden turban, lord gets down his horse

In  black blanket a jogi gets out like it’s nightfall

Evening   shadows override the prisons walls

A gentle heart  in iron cage again, its nightfall

 Whom did the trees adorned their boughs for?

She wandered from one jungle to another jungle

 Alas! No one came, it was  depressing nightfall

                                                              …………….

Bashir Badr Poetry

Charwaha bhedon ko le kar ghar ghar aaya raat hui,
tu panchhi dil tera pinjra, pinjre mein ja raat hui.

Koi humen haathon pe utha kar bistar mein rakh deta hai,
duniya waale ye kahte hain sooraj dooba raat hui.

Shehar, makaan, dukaanon waale sab parde kirnon ne lapete,
khatm hua sab khel tamasha ja ab ghar ja raat hui.

Soorkh sunehra saafa bandhe shahzada ghode se utra,
kaale ghar se kambal odhe jogi nikla raat hui.

Shaam ke saaye zindaan ki deewaren oonchi karne lage,
phool sa dil lohe ke panje mein phir aaya raat hui.

Kis ki khatir dhoop ke gajre in shaakhon ne pahne the,
jungle jungle roye meera koi na aaya raat hui. !!

14141797_688480667980932_8506076676725552808_n

The melodious songs I created in thy love

Placed them for public in bazaar in thy love

Today they’ll be auctioned openly in store

The lyrics you had once cast a look of allure

Everything be weighed today in silver scale

My acumen, poetry, stance be mused in scale

The loving poetry I had composed in your love

Poverty bound thy love, to be a product; not love

Hunger has tainted your love in exchange of need

To pacify hunger and to collect my things of need

In this mortal theatre of war of labor and wealth

I can’t keep with me my poetry and insight wealth

Your glamour may be of an affluent man’s legacy

Your sketches I made are not anymore is my legacy

…………………

Fankaar 
 Sahir Ludhianvi 

mai.n ne jo giit tere pyaar kii Khaatir likkhe 
aaj un giito.n ko baazaar me.n le aayaa huu.N

aaj dukaan pe niilaam uThegaa un kaa 
tuune jin giito.n pe rakkhii thii muhabbat kii asaas 

aaj un giito.n ko baazaar me.n le aayaa huu.N 
mai.n ne jo giit tere pyaar kii Khaatir likkhe


aaj chaa.Ndii kii taraazuu me.n tulegii har chiiz 
mere afakaar merii shaayarii meraa ehasaas

dekh is arsaagah-e-mehanat-o-sarmaayaa me.n 
mere naGme.n bhii mere paas nahii.n rah sakate 


tere jalve kisii zaradaar kii miiraas sahii 
tere Khaake bhii mere paas nahii.n rah sakate

557692_88

Whom have I envision, what’s the matter

My heartstrings tinkle, what’s the matter

God! My love’s nowhere to be found now

What lure is there for me in Thy world now

Something pinching and stirring my heart

What’s the remedy for this feeling in my heart?

Lovely angels granted to all virtuous beings

Nothing’s there in Heavens for a sinner being!

To breathe and be alive in time of her youth

How spirited to be alive in her time of youth

No medicine will work; it’s time to pray now

No ray of life! What’s left in thy lover now?

Remembrance of Luknow hangs on me Akhtar
What more to wish than to visit Luknow, Akhtar
………………….

kis ko dekhā hai ye huā kyā hai

dil dhaḌaktā hai mājrā kyā hai

ik mohabbat thī miT chukī yā rab

terī duniyā meñ ab dharā kyā hai

dil meñ letā hai chuTkiyāñ koī

haa.e is dard kī davā kyā hai

hūreñ nekoñ meñ baT chukī hoñgī

bāġh-e-rizvāñ meñ ab rakhā kyā hai

us ke ahd-e-shabāb meñ jiinā

jiine vaalo tumheñ huā kyā hai

ab davā kaisī hai duā kā vaqt

tere bīmār meñ rahā kyā hai

yaad aatā hai lucknow ‘aḳhtar’

ḳhuld ho aa.eñ to burā kyā hai


Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 916 other followers

Archives

Archives

May 2017
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Shine On Award

Dragon’s Loyalty Award

Candle Lighter Award

Versatile Blogger Award

Awesome Blog Content Award

Inner Peace Award

Inner Peace Award

Inner Peace Award

Flag Counter

Flag Counter

Bliss

blessings for all

Upcoming Events

No upcoming events