Just Bliss

Archive for April 2017

 

Advertisements

406px-Henry_Louis_Vivian_Derozio_photo

Derozio (1807-31) was the father of Indian English poetry. He was half Indian, half Portuguese. But as a teacher of English at Hindu College, Calcutta, since 1928, he inspired a number of young Indians with a love of the English language and literature.

Henry Louis Vivian Derozio died young. He left some impressive poetry behind him like Chorus of Brahamins and song of the Hindustan Minstrel. His love of social reform and free thinking were taken up by some of his disciples.

As far as the contribution of Sindh towards English poetry is concerned, it possesses an amazing history.

 

It is matter of fact that progress and development of English literature in Sindh has remained untouched topic for the researchers. Nothing has been said about the first English poet of Sindh and his/her poetry. I am of opinion that “A SONG OF THE 22nd REGIMENT” is the first ever English poetry that took birth in Sindh. Nothing is known about the poet, perhaps he was witness to the fall of Meanee. This song appeared in “Sind Gazette” in its issue of 14th February 1886. This song has been dedicated to Napier, the invader of Sindh. Let us reproduce the song here:

A SONG OF THE 22nd Regt.

I

You may talk of Colin Campbell

Or of Outram for Rose;

(Not such duffers either in the Mutinee)

You may talk O’ Warren Hastin

But you breath you’ll all be wastin’

Charley Napier is the boy for me!

Oh! Charley Napier is my darling!

My darling! My darling!

You may talk o’ Warren Hastin’

But your breath you’ll all be wastin’

For it’s Charley is the boy for me!

II

You may talk o’ Balachava,

Waterloo or Inkerman,

But I’ll trouble you a finer sight to see,

When across the sandy nullah

Swept the twenty-second colour,

Oh! Meanee was the day for me!

For Charley Napier is my darling!

My darling! My darling!

As we swep’ across the nullah,

Queen’s and Regimental colour,

Oh! It’s Charley was the boy for we!

III

You may hear how Buonaparte,

Knocked the Russians into fits;

Or how Nelson smashed him up upon the sea!

But old Beloochee lion

To the Desert he sent fly in!

Sure it’s Napier is the Gineral for me.

Oh! Charley Napier is my darling!

My darling! My darling!

When the old Beloochee lion

To the Desert he sent fly in!

Sure it’s Napier was the Gineral for me!

IV

Have you heard how Patrick Murphy

Lay a dyin’down in scinde?

He’s a Rifleman- but, hang it! from Tralee.

“Keep your heart up, Pat”, says Charley!

“Sure, sir Charles, I’m doing rar’ly,”

with the cholera, lads, as black as black could be

Oh! Charley Napier is my darling!

My darling! My darling!

“Keep your heart up, Pat”, says Charley,

“Sure, sir Charles, it’s like a coach wheel yet! Says he.

V

Now Paddy’s time- expired,

Sure he’s taken his discharge,

And it’s likely, lads, you’ll find him in Tralee,

Diggin’ taties or such trifles.

Since he left the sixtieth Rifles.

Singin’ Charley is the boy for me!

Oh! Charley Napier is my darling!

My darling! My darling!

Diggin’ taties or such trifles

Since he left the sixtieth Rifles,

Singn’ Charley is the boy for me!

VI

So whoever you may fancy,

Get your audience some where else,

Where the Russians or the Russians might agree;

But you’d better so I reckon,

Not come near the Twenty-secon’

For it’s Napier is the boy for we!

Oh! Charley Napier is my darling!

My darling! My darling!

So you’ld better, sir, I reckon,

Not come near the twenty-second’

For it’s Charley is the boy for we!

Courtesy ; Dr. Dur Mohammad Pthan   76319_105919629479007_5682444_n

Gul Hayat Institute

e7486edb9b2f01222449d2d21e045a13

If any healer ever pacifies my anguish

My divinity fashions some new anguish

**

Raise hand, shoot arrow! Its suffocating now

If  heave a sigh, the world knows my grief

What to say! My Deity has given me grief

**

17991103_10154412220401932_2694939817406831664_n

 

1

Lively mustard blossoming in the field so
Mango buds spring up, other flowers too
The nightingale chants bough to bough
Maiden engaged to beautify self though
Gardener girls bring fragranced flowers
Every one brings in hand lively flowers
At Nizamuddind’s door lay the flowers
He promised to come in love though
It has been years waiting for him
Maiden is busy to beautify self though

**

Sakal bun (or Saghan bhun) phool rahi sarson,
Sakal bun phool rahi…..
Umbva phutay, tesu phulay, koyal bolay daar daar,
Aur gori karat singaar,
Malaniyan gadhwa lay aayin karson,
Sakal bun phool rahi…..
Tarah tarah kay phool lagaaye,
Lay gadhwa haathan mein aaye.
Nijamudin kay darwazay par,
Aawan keh gaye aashaq rung,
Aur beet gaye barson.
Sakal bun phool rahi sarson.

 

17904201_10154404057636932_6111867472261463411_n

You’re healer you’re friend and you’re cure

You hurt you heal O God! It’s you who cure

Its even shocking; when send healer to cure

**
Thou’re healer, thou only friend, thou heal

Thou give pain, provide cure and also heal

God! when You command, then it gives relief

**

 

Image may contain: text

 

Veiled_too_by_sifu

A weird sound comes from assassin’s chamber

May be the healer checking wounds in chamber
**
Those in deep love patiently endured the pain

They wished to meet Deity than to lament pain
**

SHAH BHITAI 7


Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 910 other followers

Archives

Archives

April 2017
M T W T F S S
« Mar   May »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Shine On Award

Dragon’s Loyalty Award

Candle Lighter Award

Versatile Blogger Award

Awesome Blog Content Award

Inner Peace Award

Inner Peace Award

Inner Peace Award

Flag Counter

Flag Counter

It looks like the WordPress site URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings.

Bliss

blessings for all

Upcoming Events

No upcoming events