Roses in my hand———!
Posted January 16, 2012
on:- In: Poetry
- 8 Comments
Roses in my hand——!
Some roses I have in my hands
Having those unrealized dreams
Colors dappled all around me
Oasis is in the barren regions
May not be there in your fondness
At least there under your chastise
Words transforming into meaning
Accomplished responses from life
Radiance remains on the trees
Jungles boomed full blossoms
In night’s peaceful scenario
Attuned is musical melody
What’s significance of this era?
Bubbles are on the brink of era
Composed by Shaista Mufti
Translated by Tanveer Rauf
8 Responses to "Roses in my hand———!"

Reading this translation reminded me of brilliant Arfa Karim and her poetry ” Safaid gulaab” 😦
LikeLike

January 16, 2012 at 8:20 PM
so lovely mrs rauf , i dont have words to express my feelings , u r full of energy of creativity
LikeLike
January 17, 2012 at 11:04 AM
zarra nawazi ha tumhari Shaista. kalaam tu khoobsoorat tumhara ha
LikeLike